Bonne année 2018 !

C’est avec une vue de mon petit coin couture très en désordre que je vous souhaite une très belle année 2018, paisible et pleine de belles découvertes.

Je n’ai quasiment rien partagé de ce que j’ai cousu, tricoté et bricolé en 2017, à mon grand regret – ne serait-ce que parce que ça me sert de journal et de référence puisque je ne note pas grand chose sur le papier.

Mon année a été très remplie, entre autres avec l’ouverture de ma petite boutique. Elle m’a demandé beaucoup de travail et j’avoue que parfois je me demande si c’était une bonne idée 🙂 j’ai toutefois appris tellement de choses grâce à ce projet que rien que pour ça je ne regrette pas l’aventure !

A très bientôt !

#JeSuisCharlie

J’aurais préféré que ce premier post de l’année soit pour vous présenter mes voeux pour une belle année, mais elle commence bien mal. Il ne reste qu’une profonde tristesse aujourd’hui.

I would have preferred this post to be joyful as it is the first of this new year, but this new year is very wrong and I’m profoundly sad today.

Je-Suis-Charlie

Me-Made-May 13 day 22

I’m late in posting this! Yesterday we had a little bit of sun (though the temperatures were still very low) and I thought it would be time to wear this dress – I haven’t been able to wear it since I finished it two weeks ago.. The pattern comes from Ottobre magazine issue 2 of 2013 and it’s number 19. Once again I have made no maternity adjustments, only used my bust size to determine whiche  size to cut. Thanks to the knit fabric, it’s stretchy enough to cover my belly! Apart from the front knotted piece which gave me a little headache, the construction was fine. I must say though that my serger did not enjoy the side seams: there’s a knit band creating a kind of belt, and it’s gathered, so the whole thing is really thick. I had to stop serging before the belt and start again afterwards – and use a simple zigzag stitch over the belt part. Bonus: my husband really likes it, which is very unusual – he rarely comments on what I make 🙂

mmm13day22

Un peu en retard pour poster la photo, elle date d’hier. J’ai profité des quelques rayons de soleil pour porter enfin et pour la première fois cette robe terminée il y a deux semaines. Le patron vient du magazine Ottobre (le dernier pour femme qui soit sorti : 2/2013) et c’est le numéro 19, il est présenté en tunique ou en robe. Encore une fois, je n’ai pas eu à faire de modifications pour la grossesse grâce  à l’élasticité du jersey. Hormis la pièce corsage devant qui m’a laissée un peu comme une poule devant un couteau, l’assemblage du tout est assez simple. A noter toutefois que ma surjeteuse n’a pas apprécié la partie ceinture froncée à coudre sur les pièces devant et dos, c’était vraiment trop d’épaisseurs et j’ai dû me résoudre à faire un simple zigzag à cet endroit. Petit plus : mon mari aime bien cette robe ! C’est inattendu, d’habitude il commente assez peu mes réalisations 🙂

My Summer with Lisette part 1: Portfolio Tunic

[:fr]

edit 11.01.2017 : Je n’ai plus ce patron, je m’en suis séparée il y a déjà quelque temps. Désolée pour celles qui souhaitaient le coudre /// I’m sorry but I have already parted with this pattern, therefore I cannot trade or sell

Yep, I spent my Summer with Lisette! I started with number 2245 aka the Portfolio Tunic. A few months ago, I made an attempt at making the dress, as I had seen some beautiful versions by bloggers. But seriously, my shape is not the same as the one on the pattern envelope. And it did not suit me at all, despite a very nice print of little circles. So did not finish it, basting the sides was enough to figure out that I should do something else with the fabric. Unfortunately, you cannot recover a lot from this pattern once it’s been cut and sewn. So I used the rest of it to make a little drawstring bag for my knitting and left the pattern in my pattern box.

Lisette 2245

J’ai passé l’été avec Lisette, enfin une partie du mois de juillet et août. J’ai commencé par le numéro 2245, autrement appelé la robe Portfolio. J’avais essayé de faire la robe il y a quelques mois avec un joli tissu à motifs de cercles, mais je ne l’ai même pas fini : ça ne m’allait pas du tout. D’un autre côté , si j’avais réfléchi un peu, je n’aurais même pas commandé ce patron : ce type de robe n’est pas tellement fait pour les fesses proéminentes. Avec en plus le risque, vu de profil, qu’on vous demande tout le temps si vous êtes enceinte ! Bref, échec. J’ai mis le tout de côté et juste récupéré un peu de tissu pour faire un petit sac à tricot de voyage.

Then in August, I found it slightly stupid to not give it a try again, especially as I had paid some money for this pattern and the shipping. I had found a nice yellow cotton voile from Sacrés Coupons on my latest trip to Paris; it was rather cheap though I don’t remember the exact price (around 8-10 € for 1.50 m). I made the tunic, view C. I traced a size 16 and it took me 3h30 – it’s a quick project.

Hum, not too sure about this

Puis en août, je me suis dit que c’était quand même un peu bête d’avoir payé ce patron si cher (sans compter les frais de port), pour ne pas au moins essayer d’en faire quelque chose. J’ai jeté mon dévolu sur la tunique, faite avec un coupon de voile de coton jaune de chez Sacrés Coupons. Pas trop cher : environ 8-10 € pour 1 m 50. Le tout réalisé en 3h30, il faut dire que j’vais déjà découpé le patron.

it does look like the pattern enveloppe illustration though!

I’m still not convinced by the result, it feels shapeless, and the cotton voile is see-through so I have to wear a camisole underneath, but I like the colour and part of me is glad to have used this pattern! I might one day, if I happen to have plenty of time to experiment, try the trousers – but I’m really dubious about the results on me. I know many women with a consistent, ahem, backside are able to make and wear beautifully thin-legged trousers, but I’m not sure at all it would suit me. We’ll see!

Je ne suis toujours pas convaincue du résultat, je ne suis pas certaine que ça me mette vraiment en valeur. De plus, le tissu est transparent et nécessite de porter quelque chose en dessous. Mais je l’aime bien, surtout pour la couleur je pense. Un jour, peut-être, si j’ai beaucoup de temps devant moi, j’essaierai de faire le pantalon. Mais j’ai aussi un sérieux doute là-dessus : les jambes resserées pour moi qui ait déjà la partie inférieure du corps en triangle, je ne suis pas certaine que ça marche. Pourtant, j’ai vu plein de couturières-blogueuses qui ont en ont cousu et qui le portent très bien. A voir !

[:en]

Yep, I spent my Summer with Lisette! I started with number 2245 aka the Portfolio Tunic. A few months ago, I made an attempt at making the dress, as I had seen some beautiful versions by bloggers. But seriously, my shape is not the same as the one on the pattern envelope. And it did not suit me at all, despite a very nice print of little circles. So did not finish it, basting the sides was enough to figure out that I should do something else with the fabric. Unfortunately, you cannot recover a lot from this pattern once it’s been cut and sewn. So I used the rest of it to make a little drawstring bag for my knitting and left the pattern in my pattern box.

Lisette 2245

J’ai passé l’été avec Lisette, enfin une partie du mois de juillet et août. J’ai commencé par le numéro 2245, autrement appelé la robe Portfolio. J’avais essayé de faire la robe il y a quelques mois avec un joli tissu à motifs de cercles, mais je ne l’ai même pas fini : ça ne m’allait pas du tout. D’un autre côté , si j’avais réfléchi un peu, je n’aurais même pas commandé ce patron : ce type de robe n’est pas tellement fait pour les fesses proéminentes. Avec en plus le risque, vu de profil, qu’on vous demande tout le temps si vous êtes enceinte ! Bref, échec. J’ai mis le tout de côté et juste récupéré un peu de tissu pour faire un petit sac à tricot de voyage.

Then in August, I found it slightly stupid to not give it a try again, especially as I had paid some money for this pattern and the shipping. I had found a nice yellow cotton voile from Sacrés Coupons on my latest trip to Paris; it was rather cheap though I don’t remember the exact price (around 8-10 € for 1.50 m). I made the tunic, view C. I traced a size 16 and it took me 3h30 – it’s a quick project.

Hum, not too sure about this

Puis en août, je me suis dit que c’était quand même un peu bête d’avoir payé ce patron si cher (sans compter les frais de port), pour ne pas au moins essayer d’en faire quelque chose. J’ai jeté mon dévolu sur la tunique, faite avec un coupon de voile de coton jaune de chez Sacrés Coupons. Pas trop cher : environ 8-10 € pour 1 m 50. Le tout réalisé en 3h30, il faut dire que j’vais déjà découpé le patron.

it does look like the pattern enveloppe illustration though!

I’m still not convinced by the result, it feels shapeless, and the cotton voile is see-through so I have to wear a camisole underneath, but I like the colour and part of me is glad to have used this pattern! I might one day, if I happen to have plenty of time to experiment, try the trousers – but I’m really dubious about the results on me. I know many women with a consistent, ahem, backside are able to make and wear beautifully thin-legged trousers, but I’m not sure at all it would suit me. We’ll see!

Je ne suis toujours pas convaincue du résultat, je ne suis pas certaine que ça me mette vraiment en valeur. De plus, le tissu est transparent et nécessite de porter quelque chose en dessous. Mais je l’aime bien, surtout pour la couleur je pense. Un jour, peut-être, si j’ai beaucoup de temps devant moi, j’essaierai de faire le pantalon. Mais j’ai aussi un sérieux doute là-dessus : les jambes resserées pour moi qui ait déjà la partie inférieure du corps en triangle, je ne suis pas certaine que ça marche. Pourtant, j’ai vu plein de couturières-blogueuses qui ont en ont cousu et qui le portent très bien. A voir !

[:]

FO : Royal tulips Shawl

Le voici ! Je n’ai pas encore eu l’occasion de le porter et il reste donc à traîner dans mon placard… Royal Tulips Shawl de Anne-Lise Maigaard, alias Dragon’s Lair sur Ravelry. J’avais initialement été attirée par la version rouge de DianeInOz : très très belle, n’est-ce pas ?

Here is my Ravellenics project, completed before the end of the Paralympic Games, does that count? It’s not cold enough here to wear it yet, so it has been sitting calmly with my winter coats. It’s the Royal Tulips Shawl by Anne-Lise Maigaard, Dragon’s Lair on Ravelry. I initially stumbled upon this pattern when I saw DianeInOz’s beautiful red version.

Royal Tulips Shawl

Ce modèle m’a donné du fil à retordre, notamment parce qu’il faut lire les grilles de droite à gauche puis de gauche à droite (ça fait un peu de gymnastique de cerveau) et aussi parce que le motif fait que les anneaux marqueurs entre chaque feuille passaient leur temps à se déplacer ! Heureusement, il y a une certaine logique à la dentelle et on arrive assez rapidement à deviner quelle sera la prochaine action : 1 jeté ou 1 diminution à gauche ? les diminutions centrales s’alignent-elles bien ? Je pense que du coup j’aurais dû me concentrer plus sur mon tricot que sur la grille, j’aurais peut-être eu moins de mal !

It was not an easy project, mainly because you need to read the charts backwards at some point and also because stitch markers needed to be moved every other row in one of the charts, and it’s annoying when you have more than 15 stitch markers. Thankfully, the pattern is logical and quickly you start to guess which action comes next: a yo, a k2tog? Do the central double decreases align well? Thinking about it now, it might have been easier to look more closely at my knitting rather than keeping my eyes on the chart!

Un motif de feuille plutôt simple à suivre

Les dimensions terminées font qu’il se porte facilement autour du cou et n’est pas trop court : 61 cm pour la hauteur et environ 1.80 m d’envergure. D’où un certain nombre de mailles à rabattre ! J’ai fait 3 fois la troisième grille et je suis loin d’avoir fini ma pelote de Madelinetosh Lace : il me reste encore 25 g sur les 114 d’origine. Mon seul bémol concerne la couleur, je m’attendais à quelque chose de plus bleu que vert.. Pour info, le coloris est Norway Spruce et j’ai tricoté le châle en 3.25 mm.

Finished dimensions are long enough for the shawl to be easily worn around my neck: 61 cm / ca. 24″ on the spine and a wingspan of around 180 cm / 72″. That meant quite a few stitches to bind off. I did the chart 3 a total of 3 times, and still have plenty of yarn left: 25 g out of the 114 (close to an ounce when the skein was 4 ounces). The only little thing I’m not happy with is the colour, I expected something with a bit more blue. The colour is Norway Spruce, and I used 3.25 mm needles (US 3).

Beaucoup de mailles à rabattre !

Quelques petites erreurs disséminées à droite et à gauche dans le châle, comme dans chacun de mes tricots, je ne peux pas m’en empêcher. Mais franchement, je ne sais plus où elles sont !

A few little mistakes are conceiled here and there, as in all of my knits (I can’t help it apparently), but frankly, I don’t remember where they are!

Tout juste tombé des aiguilles : le Featherweight Cardigan de Hannah Fettig, il attend sagement son petit lavage et un bon blocage. Sur mes aiguilles en ce moment : des chaussettes ! ça faisait plus d’un an que je n’avais pas tricoté de chaussettes, alors j’ai déterré ce livre (acheté il y a un an aussi) et j’ai commencé les Pussy Willow Stockings de Cat Bordhi. Je viens d’attaquer la 2e chaussette !

Next off my needles: I have just finished the Featherweight Cardigan by Hannah Fettig, it’s waiting for its soak and blocking. On my needles: socks! I realise I haven’t knitted socks for at least a year, so I dug out this book and cast on the Pussy Willow Stockings by Cat Bordhi.

FO: Equinox!!

Terminé !! Avec seulement un peu plus d’un mois de retard sur notre date limite initiale (31 décembre dernier). Aucune des participantes n’était motivée peut-être parce que l’hiver vient seulement de faire son apparition : on est passé de +10° il y a deux/trois semaines à -12° la nuit dernière, le changement est brutal ! Il était donc plus que temps de finir ce gros pull !

It’s finished!!! I’m only a month late – our deadline was december 31st, but none of the participants managed to meet the deadline, maybe because the winter wasn’t really here before the last few weeks. Two weeks ago it was still 10°C – whereas yesterday it was -12°C at night, it’s brutal! Anyway now is the perfect time to finish an warm sweater!

Je suis contente du résultat, j’étais un peu sceptique au départ – en revanche, j’ai suivi le modèle d’assez loin : pas envie de tricoter les manches ou le corps à plat avec le jacquard. De même, les diminutions du haut des manches étaient un peu trop compliquées pour ce type d’encolure, je ne voyais donc pas l’intérêt. J’ai opté pour le système de pourcentage d’Elizabeth Zimmermann – ultra simple – et je suis contente d’avoir pris un peu de temps pour décrypter et calculer le tout.

 

I’m happy with how it turned, probably because I didn’t follow the pattern. and it’s no wonder because the designer asks for the sleeves to be knitted flat (with the colourwork), as well as the front and back. I didn’t see the point in knitting the sleeves or the body flat, so everything was knit in the round. Again, instructions for the top of the sleeves were really awkward, so I changed to Elizaeth Zimmermann’s percentage system, so much easier!!! it was my first encounter with her system and I’m glad I’ve taken the time to check it out.

neige !!! snow

J’ai utilisé le même diagramme pour l’encolure et les manches et après le montage provisoire du corps quelques centimètres avant les emmanchures, j’ai tricoté vers le bas en incluant quelques diminutions et augmentations. Et comme j’étais un peu juste en laine malgré ma nouvelle commande, j’ai fini avec un ourlet d’une couleur différente.

I used the same chart for the sleeves and the yoke, because the one for the yoke didn’t really appeal to me. After the provisional cast-on for the body (only 1″ under the underarms), I worked my way down included some waist shaping and, because I was  short on yarn, I finished with a turned hem in a different colour.

Je suis aussi ravie d’avoir choisi une taille au-dessus (42″ au lieu de 38″), j’ai ainsi pu ajouter plusieurs épaisseurs de vêtements en-dessous : un t-shirt à col roulé et mon lightweight pullover en alpaga. Et avec tout ça j’ai quand même de la place pour bouger et surtout ça ne gratte pas ou pique pas !

I’m also glad I chose to knit it in a bigger size (42″ instead of 38″), this way I can add many layers underneath: I’m wearing a turtle neck t-shirt and my alpaga lightweight pullover. It’s now warm and not itchy and I have plenty of room to move in!

  • Laine / Yarn : Lett Lopi – 8 pelotes de gris clair 0054, 2 pelotes de bleu marine 9420, 2 pelotes de bleu ciel 1402, 2 pelotes de bleu 1403, 1 pelote de turquoise 1404, 1 pelote de bleu-gris 9418, 1 pelote de vert 9421 (le tout chez Gwenola, coût total : 49.30 €)
  • Aiguilles / Needles : 3.75 mm pour le corps et 4 mm pour le jacquard

Equinox – JAL #1

Commencé réellement lundi, je m’emmêle un peu les fils, je n’ai pas l’habitude de faire du jacquard. Contrairement à Lucy et Catherine, j’ai commencé par la manche et donc par le jacquard au lieu du corps qui est d’une seule couleur. Et vu le nombre de fois où elles ont recommencé, il semblerait que j’ai eue raison ! Je pense fort à vous les filles…

I officially started Monday evening this Equinox (I talked about pattern and materials here). I chose to start knitting the sleeve instead of the body because I didn’t want to start with miles of stockinette in one colour only. And it looks like it was a good idea considering how many times the girls had to rip back their body… 

Voici donc le début de manche, c’est bien on rentre rapidement dans le vif du sujet avec seulement 3 rangs de côtes. Ce soir je vais me pencher un peu sur les dimensions de la manche qui m’avait l’air un peu large en haut. Je vais donc vérifier ça rapidement et modifier le rythme des augmentations si nécessaires.

So here’s my sleeve as I left it before going to bed yesterday. I was glad to see there were only 3 rows of ribbing before actually starting the colourwork. Tonight I need to check the dimensions for the upper arm, I’m afraid it will be too large, so I need to be sure before I start changing the number of increases. This kind of colourwork is so addictive, you always want to knit another row to see how the colour pattern will evolve!

Le jacquard est très addictif, j’ai toujours envie de faire un autre rang pour voir le motif changer et monter.

WIP Wednesday – En cours du mercredi

Sugared Violets de Rose BeckAbuelita Lace 

Un tricot en cours qui n’avance pas beaucoup en ce moment alors qu’il est très beau et très doux. Il faut dire que j’ai choisi que des choses qui nécessitent une certaine attention en ce moment ; vivement le jersey !

This is a knit in progress not very active at the moment, probably because I started many projects that require my full attention. I’m looking forward to stockinette!

Le modèle est très bien écrit – c’est normal c’est écrit par Rose Beck. Donc pas de moments d’hésitation ou d’incompréhension. La laine est fabuleusement douce, je ne la connaissais pas, j’ai eu l’occasion de la découvrir cet été en passant dans les locaux de Laine & Tricot. Quant à la couleur, elle est tout simplement magnifique. 

The pattern is very well written, as Rose Beck’s patterns always are. It means that you don’t spend time over your pattern wondering what the designer meant. The yarn is sooo soft, I only discovered it this summer when I visited the ‘real’ shop of Laine & Tricot. And the colour is beautiful too.

Un tricot parfait donc, qui devrait bientôt revenir sur mes aiguilles, si je me dégote un nouveau jeu d’aiguilles n° 4 – je tricote que du 4 en ce moment, d’où peut-être l’abandon de ce joli projet.

This all means that it should be the perfect project that will soon be back on my needles if I find another set of 4 mm needles, I seem to knit everything with 4 mm needles at the moment. With only one set, it means a lot of screwing and unscrewing. 

Knitting and Crochet Blog Week – Day 7

Jour 7 : votre temps de tricot et crochet
Je tricote (et parfois crochète) aussi souvent que je le peux, mais je tricote rarement en public. Il est très rare qu’il se passe une journée entière sans quelques mailles. Bien sûr je tricote le plus souvent le weekend et c’est pourquoi je vais vous laisser et retourner à mon tricot ! Profitez bien du votre 🙂
Merci à toutes pour vos commentaires, cela aura été une semaine très constructive et extrêmement intéressante !

Day 7: your knitting and crochet time – 2KCBWDAY7
Knitting (and rarely crochet) is whenever I can, even though I don’t knit much in public. It’s rare for me not to knit in one day or two. Of course, I knit mostly at the weekends, and that’s why I’m going to leave you and go back to my knitting! Enjoy yours 🙂
Thanks to everyone who left a comment, it has been a very fruitful week!